Jpop Kyari Pamyu Pamyu – PONPONPON en español



あの交差点で みんながもしスキップをして
あのこうさてんでみんながもしスキップをして
ano kōsaten de minna ga moshi sukippu wo shite
En esa esquina, si todos dieran saltitos y
もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら
もしあのまちのまんなかでてをつないでそらをみあげたら
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
Si en el centro de la ciudad cogiéndonos de la mano miráramos el cielo
もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら
もしもあのまちのどこかでチャンスがつかみたいのなら
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsuka mitai no nara
Si en algún lugar de esa ciudad quieres tener una oportunidad
まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや
まだなくのにははやいよねただまえにすすむしかないはいやいや
mada naku no ni ha hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai ha iya iya
Es muy pronto para llorar no? Solo queda seguir avanzando (de mala gana)
PONPON だして しまえばいいの
PONPONだしてしまえばいいの
PONPON dashite shimaeba ii no
PONPON está bien, déjalo salir
ぜんぜんしないの つまらないでしょう
ぜんぜんしないのつまらないでしょう
zenzen shinai no tsumaranai deshō
Es aburrido no hacerlo en absoluto, ¿no?
ヘッドフォンかけてリズムに乗せて
HEDDOFON かけてリズムにのせて
HEDDOFON kakete rizumu ni nosete
Me coloco los audífonos dejándome llevar por el ritmo
WAYWAY 空けて あたしの道を
WAYWAYあけてあたしのみちを
WAYWAY akete atashi no michi wo
WAYWAY abran mi camino
PONPON 進む 色々なこと
PONPONすすむいろいろなこと
PONPON susumu iroiro na koto
PONPON avanzando en algunas cosas
どんどんキテる? あなたのキモチ
DONDONキテる?あなたのきもち
DONDON kiteru? anata no kimochi
¿Se acercan a toda prisa, tus sentimientos?
POIPOI 捨てる悪い子はだれ?
POIPOIすてるわるいこはだれ
POIPOI suteru warui ko wa dare?
POIPOI ¿Quién es el chico malo que abandona (a otros)?
そうそう いいコ ああ
そうそういいこ ああ
sōsō ii ko aa
Así es, buen chico, aa
YOU MAKE ME HAPPY
EVERY DAY PON
EVERYTIME IS PON
メリーゴーランドのりたいの
メリーゴーランドのりたいの
merii goo rando noritai no
Quiero subir a un carrusel
EVERY DAY PON
EVERYTIME IS PON
たぶんそんなじゃダメでしょう
たぶんそんなじゃだめでしょう
tabun sonna ja dame deshō
Tal vez eso está mal
PONPON だして しまえばいいの
PONPONだしてしまえばいいの
PONPON dashite shimaeba ii no
PONPON está bien, déjalo salir
ぜんぜんしないの つまらないでしょう
ぜんぜんしないの つまらないでしょう
zenzen shinai no tsumaranai deshō
Es aburrido no hacerlo en absoluto, ¿no?
ヘッドフォンかけてリズムに乗せて
ヘッドフォンかけてリズムにのせて
HEDDOFON kakete rizumu ni nosete
Me coloco los audífonos dejándome llevar por el ritmo
WAYWAY 空けて あたしの道を
WAYWAYあけて あたしのみちを
WAYWAY akete atashi no michi wo
WAYWAY abran mi camino
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON<
way way PON way PON way way
あの交差点で みんながもしスキップをして
あのこうさてんでみんながもしスキップをして
ano kōsaten de minna ga moshi sukippu wo shite
En esa esquina, si todos dieran saltitos y
もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら
もしあのまちのまんなかでてをつないでそらをみあげたら
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
Si en el centro de la ciudad cogiéndonos de la mano miráramos el cielo
もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら
もしもあのまちのどこかでチャンスがつかみたいのなら
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsukamitai no nara
Si en algún lugar de esa ciudad quieres tener una oportunidad
まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや
まだなくのにははやいよねただまえにすすむしかないはいやいや
mada naku no ni ha hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai ha iya iya
Es muy pronto para llorar, ¿no? Solo queda seguir avanzando (de mala gana)
PONPON 進む 色々なこと
PONPONすすむいろいろなこと
PONPON susumu iroirona koto
PONPON avanzando en algunas cosas
どんどんキテる? あなたのキモチ
DONDONキテる?あなたのきもち
DONDON kiteru? anata no kimochi
¿Se acercan a toda prisa, tus sentimientos?
POIPOI 捨てる悪い子はだれ?
POIPOIすてるわるいこはだれ
POIPOI suteru warui ko ha dare?
POIPOI ¿Quién es el chico malo que abandona (a otros)?
そうそう いいコ ああ
そうそういいこ ああ
sōsō ii ko aa
Así es, buen chico, aa
YOU MAKE ME HAPPY
EVERY DAY PON
EVERYTIME IS PON
メリーゴーランドのりたいの
メリーゴーランドのりたいの
merii goo rando noritai no
Quiero subir a un carrusel
EVERY DAY PON
EVERYTIME IS PON
たぶんそんなじゃダメでしょう
たぶんそんなじゃだめでしょう
tabun sonna ja dame deshō
Tal vez eso está mal
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way
PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

Traducción y edición por Mónica Takey


3 comentario

  1. me encanta eso jeje
    saludos desde argentina!

  2. yeeeeeee

  3. muy buen material de estudio kira-sensei, ありがとごさいます.

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisment ad adsense adlogger